Я про льготный стаж ничего и не писал Более того, я прямо написал про "простой стаж".
Неплохо бы уточнять, что подразумевается под "инструкцией" . Вы про это:
?!
Суббота и воскресенье у "окладника" не оплачиваются. Тоже пометим "НЕОПЛ"?
За донорские дни платят не зарплату, за донорские дни сохраняют "средний заработок". В переводе на русский: платят компенсацию равную среднему заработку. В данном контексте "средний заработок" это всего лишь расчетная величина, а не термин эквивалентный "заработной плате".
И я не понял к чему Вы привели этот аргумент, так как из него вроде следует, что все таки Вы настаиваете, что все выходные и праздничные надо помечать НЕОПЛ .
З.Ы. СергейI, может быть под инструкцией по НЕОПЛ Вы имели в виду этот "перл" ПФа? Там есть свои "изюминки" вроде того, что "неоплаченные периоды временной нетрудоспособности должны помечаться НЕОПЛ". Ну т.е. больничный по уходу за "большим" ребенком на 20 дней, первые 15 дней пометим как ВРНЕТРУД, а остальные 5 дней как НЕОПЛ (т.к. в ряде случаев такие больничные оплачиваются не больше 15 дней)?
не прикапывайтесь к буквам з/п - для не понятливых - ДОХОД а про выходные Ирина55 в предыдущем посте ответила ...
За донорские дни платят не зарплату, за донорские дни сохраняют "средний заработок". В переводе на русский: платят компенсацию равную среднему заработку.
а про выходные Ирина55 в предыдущем посте ответила ...
То что Ирина55 написала это не определение периодов НЕОПЛ, это "переложение" определения НЕОПЛ на современное трудовое законодательство. Другими словами эти статьи ТК взяли потому что они подошли под определение НЕОПЛ.
Мы учебник русского обсуждаем или трудовые отношения?
А вообще, лучше иметь хоть какую-то трактовку и уметь объяснять почему она у тебя именно такая, чем не иметь никакой или не уметь объяснять свою трактовку.
Определение периодов стажа должно опираться на Трудовой кодекс и только на него. Только там есть понятия трудовой деятельности и времени освобождения от работы. Так и надо показывать стаж, разные особые периоды, описанные там, и должен обозначить для себя Пенсионный фонд. А не так, как сейчас - почему-то надо указывать ДЛОТПУСК потому, что в ПФР своими идиотскими проверками допвзносы проверить иначе не может.
Так же я всегда была противником разного обозначения отпуска по уходу до 1.5 лет и до 3 лет - в Трудовом кодексе нет такого разделения. Оно и не нужно - в стаж входит 1.5 года, но не более 3 лет в совокупности. Так что на 3-го ребенка и последующих и 1.5 года не войдет. ПФР с этим потом разберется, когда будут пенсию оформлять. Ему нужен только сам факт оформления такого отпуска, т.к. его не только мама может оформлять.
Но это так, эмоции. Никакой логики в ПФР нет. Все делается сумбурно, не опираясь ни на что.
Мы учебник русского обсуждаем или трудовые отношения?
А вообще, лучше иметь хоть какую-то трактовку и уметь объяснять почему она у тебя именно такая, чем не иметь никакой или не уметь объяснять свою трактовку.
Вы слово "сохраняет" транслировали в понятие "компенсация" без всякого основания.
Слово "сохраняет" означает то, что написано - "продолжать оставаться в каком-л. положении, состоянии", т.е. фраза "сохраняют средний заработок" означает "продолжают (оставляют) заработок". А слово "средний" всего лишь означает способ расчета этого заработка - "считать в среднем размере за какой-л. другой период".
А вы какую ту "компенсацию" выдумали, которая кстати в ТК определена и имеет вполне однозначный смысл, никак не тождественный с "сохраненной зарплатой".
Вы слово "сохраняет" транслировали в понятие "компенсация" без всякого основания. Слово "сохраняет" означает то, что написано - "продолжать оставаться в каком-л. положении, состоянии", т.е. фраза "сохраняют средний заработок" означает "продолжают (оставляют) заработок". А слово "средний" всего лишь означает способ расчета этого заработка - "считать в среднем размере за какой-л. другой период".
Вы ничего не перепутали? Это не сайт знатоков русского языка, в обуждаетых здесь вопросах принято аргументы черпать в иных документах, не в толковом словаре русского языка. И, кстати, так по-русски не говорят:
А вы какую ту "компенсацию" выдумали, которая кстати в ТК определена и имеет вполне однозначный смысл, никак не тождественный с "сохраненной зарплатой".
svv заменил "средний заработок" на "компенсацию" в обсуждении оплаты донорских дней. А по ТК оплата таких дней производится в силу ст.186, а это, к вашему сведению, глава 28 ТК "Гарантии и компенсации". И до выхода злополучного письма 784-19 от 15.03.2011 оплата донорских дней не облагалась ЕСН, и потом страховыми взносами, именно потому, что эти выплаты тогда считались компенсацией, гарантированной государством. Многие и сейчас продолжают считать это компенсацией, ТК ведь не менялся.
Последний раз редактировалось ЛюдмилаП; 20.06.2013, 10:03.
А вы какую ту "компенсацию" выдумали, которая кстати в ТК определена и имеет вполне однозначный смысл, никак не тождественный с "сохраненной зарплатой".
Отмечу, что я ничего не выдумывал. Все взято из ТК
Статья 164. Понятие гарантий и компенсаций
Гарантии - средства, способы и условия, с помощью которых обеспечивается осуществление предоставленных работникам прав в области социально-трудовых отношений. Компенсации - денежные выплаты, установленные в целях возмещения работникам затрат, связанных с исполнением ими трудовых или иных обязанностей, предусмотренных настоящим Кодексом и другими федеральными законами.
В статье 165 ТК в последнем абзаце есть такая фраза:
...работник исполняет государственные или общественные обязанности (присяжные заседатели, доноры, члены избирательных комиссий и другие)
Да и здесь на форуме этот момент уже затрагивали - донорство это вроде как общественная обязанность. Хотя у меня лично донорство с обязанностью плохо связывается, т.к. в моем представлении обязанность это что-то, что обязательно требуется выполнять, а донорство дело добровольное. Но мы же сейчас не о личных ощущениях, а о ТК.
Так вот, получаем ряд фактов: донорство - общественная обязанность, денежная выплата за выполнение этой общественной обязанности будет компенсацией в соответствии с ТК, так как она компенсирует тот заработок который он теряет не выходя на работу из-за донорства.
Теперь доходим до статьи 186:
Статья 186. Гарантии и компенсации работникам в случае сдачи ими крови и ее компонентов
В статье 186 только в одном абзаце идет речь про деньги:
При сдаче крови и ее компонентов работодатель сохраняет за работником его средний заработок за дни сдачи и предоставленные в связи с этим дни отдыха
Это и есть компенсация. Все остальное в этой статье - гарантии.
З.Ы. Может русский язык следовало анализировать, когда проштудирован ТК и ответы в нем не были найдены .
За донорские дни платят не зарплату, за донорские дни сохраняют "средний заработок". В переводе на русский: платят компенсацию равную среднему заработку. В данном контексте "средний заработок" это всего лишь расчетная величина, а не термин эквивалентный "заработной плате".
Трактовать можно правила русского языка, но никак не сам язык.
Да, коряво написал, сам заметил при отправке поста, но не придумал как сформулировать лучше. Полагался на то, что разумный человек не станет докапываться до несущественного и поэтому не стал исправлять.
svv заменил "средний заработок" на "компенсацию" в обсуждении оплаты донорских дней. А по ТК оплата таких дней производится в силу ст.186, а это, к вашему сведению, глава 28 ТК "Гарантии и компенсации". И до выхода злополучного письма 784-19 от 15.03.2011 оплата донорских дней не облагалась ЕСН, и потом страховыми взносами, именно потому, что эти выплаты тогда считались компенсацией, гарантированной государством. Многие и сейчас продолжают считать это компенсацией, ТК ведь не менялся.
Мало того, что я знаю эти нормы ТК, так я даже это не оспаривал.
Меня просто возмутил "перевод на русский" от svv. Уважаемый svv заменил "средний заработок" на "компенсацию", основываясь (в ТОТ момент и в ТОМ месте) ведь не на ТК, а на свой вольный (имхо, неправильный) перевод на русский. О чем я ему справедливо указал.
После этого почему-то некоторые на меня накинулись, пытаясь приписать мне, чего я не думал и даже не писал.
Очень странная реакция...
Последний раз редактировалось victuan; 21.06.2013, 07:48.
Полагался на то, что разумный человек не станет докапываться до несущественного и поэтому не стал исправлять.
Я разумно промолчала, прочитав этот ваш перл в первый раз. Но когда на следующий день Вы здесь начали преподавание русского языка, извините, не удержалась.
На форуме Бухсофта как-то не ожидаешь выступления в защиту чистоты русского языка, видимо поэтому я Вас и не поняла. Но Вы напрасно возмутились. Есть такое понятие: фразеологизмы, и в данном случае "в переводе на русский" у svv означало "в переводе на язык Трудового Кодекса",
так что никакого урона русскому языку svv не нанес.
Последний раз редактировалось ЛюдмилаП; 21.06.2013, 09:16.
svv заменил "средний заработок" на "компенсацию", основываясь (в ТОТ момент и в ТОМ месте) ведь не на ТК, а на свой вольный (имхо, неправильный) перевод на русский
"Я плакаль!"
Не занимайтесь домыслами за других людей, чтобы не попасть в просак. На ТОТ момент и в ТОМ месте фраза "в переводе на русский" означала "другими словами", "проще говоря".
На ТОТ момент и в ТОМ месте фраза "в переводе на русский" означала "другими словами", "проще говоря".
Это тоже самое. Говоря "другими словами" или "проще", получаем: "остается (сохраняется) заработная плата (заработок), исчисленная в среднем размере (средний)". Я не могу понять как из той фразы можно получить "заработок заменяется компенсацией" при этом говоря "по-русски", "проще" или "другими словами"?
За донорские дни платят не зарплату, за донорские дни сохраняют "средний заработок". В переводе на русский: платят компенсацию равную среднему заработку. В данном контексте "средний заработок" это всего лишь расчетная величина, а не термин эквивалентный "заработной плате".
В ТК написано так:
При сдаче крови и ее компонентов работодатель сохраняет за работником его средний заработок
Где написано про сохранение заработной платы?! Про сохранение среднего заработка вижу, а где сохранение заработной платы?
Из той, это какой? То что вы процитировали кавычками? Так я понятия не имею откуда эта фраза, и почему Вы из нее пытаетесь что-то получить, ибо она по сути неверная. Правильные цитаты своих фраз и ТК я продублировал еще раз.
А вообще тут все разжевано
То, что подчеркнуто - цитата. Ваша.
Сохраняют. Средний. Заработок. Точка.
Заработок = заработная плата. Теперь можете поискать цитату, о том, что это не синонимы. Хоть в тк, хоть в словаре даля...
PS. Ощущение, что вы понимаете, что я сказал и что хотел под этим сказать, но словоблудием увлеклись. Воля ваша, развлекайтесь дальше.
Комментарий